【24h】

Onward.

机译:向前。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

On January 2, 2000 (one day before my 60th birthday), I became the editor in chief of JAMA. It was not a position I'd sought, but I had been convinced by the chair of the search committee, my colleagues on the JAMA Editorial Board, and my husband that it was the right thing for me at that time. As it turned out, they were absolutely correct. Considering the history of the previous 14 JAMA editors, all of whom had been fired, I accepted this position only after it was agreed that (1) I receive a 5-year renewable contract (instead of the usual annual renewal); (2) I would be appointed as a senior vice president (SVP), not the proposed vice president; and (3) I would report to a Journal Oversight Committee (there had never been one before) for all editorial issues and to the executive vice president (ie, the chief medical officer) of the AMA for administrative issues (instead of reporting to the AMA's SVP for business, to whom the previous editor and the publisher had reported). All of these negotiations proved to be vital to success.
机译:2000年1月2日(我60岁生日的前一天),我成为JAMA的主编。这不是我想要的职位,但是搜索委员会主席,JAMA编辑委员会的同事以及我的丈夫都说服了我,当时这对我来说是正确的。事实证明,它们是绝对正确的。考虑到之前的14位JAMA编辑都被解雇的历史,只有在我同意(1)我获得5年可续约合同(而不是通常的年度续约)后,我才接受这一职位。 (2)我将被任命为高级副总裁(SVP),而不是拟议的副总裁; (3)我将就所有编辑问题向期刊监督委员会(以前从未有过)报告,并向AMA的执行副总裁(即首席医疗官)报告行政问题(而不是向AMA报告)。 AMA的业务高级副总裁,前任编辑和发行人已向其报告。所有这些谈判对成功至关重要。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号