首页> 外文期刊>Экономика Украины: Полит.-экон. журн. Госплана УССР и АН УССР >ТРЩНОСГИ ПЕРЕВОДА, ИЛИ НЕКОТОРЫЕ ЛИНГВИСТИЧЕСКИ-ЭКОНОМИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ АНАЛИЗА ИНОСТРАННЫХ УЧЕБНИКОВ ПО ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ТЕОРИИ
【24h】

ТРЩНОСГИ ПЕРЕВОДА, ИЛИ НЕКОТОРЫЕ ЛИНГВИСТИЧЕСКИ-ЭКОНОМИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ АНАЛИЗА ИНОСТРАННЫХ УЧЕБНИКОВ ПО ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ТЕОРИИ

机译:翻译理论或外国教科书对经济理论的分析的语言经济学角度

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Одним из последствий глубокой социально-экономической трансформации новых независимых стран, появившихся на постсоветском пространстве, является коренное изменение содержания и целей изложения экономической теории и истории экономических учений, Марксистско-ленинские версии этих дисциплин уступили место современной, то есть западной, экономической науке, Сегодня ученическая молодежь Украины изучает и исследует предметы данного цикла либо по иностранным, преимущественно американским, учебникам, либо по учебникам и учебным пособиям отечественных (а нередко и российских) авторов. Последние, как правило, не являются аутентичными разработками как контента, так и методики изложения данной науки, которая, в силу хорошо известных всем причин, сформировалась и достигла определенной академической зрелости в экономически развитых, демократических странах Запада, Это, по нашему мнению, обусловливает то, что на данный момент в учебной литературе по экономической теории преобладают издания, переведенные с английского языка.
机译:后苏联时代出现的新独立国家深刻的社会经济转型的后果之一是经济理论的表述和目标以及经济理论的历史发生了根本性的变化,这些学科的马克思列宁主义版本已被现代,即西方经济科学所取代。在这一周期中,乌克兰的年轻人研究或研究的主题既来自外国(主要是美国)教科书,也来自国内(通常是俄罗斯)作家的教科书和教具。后者通常不是展示该科学的内容和方法的真实发展,出于众所周知的原因,它是在西方经济发达的民主国家中形成并达到一定学术成熟度的。在我们看来,这决定了事实目前,英语翻译的出版物在有关经济理论的教育文献中占主导地位。

著录项

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号