首页> 外文期刊>漢方の臨床 >新修·意釈 『東洞先生答問』(6)
【24h】

新修·意釈 『東洞先生答問』(6)

机译:新修·意釈 『东洞先生答问』(6)

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

【三九】 五十有余歳の男子、大熱発し云々。尊答は、防巳湯を御用は疑うべしと云々。右の病人は、浮腫、喘気、大便は不通、小水は少々ずつ、旧臘に委曲を申し上げ侯通りに御座候、防己湯は疑うべしと被り仰せ下さり候、防巳湯の証にては御座無き候や、心下は痞鞕、上逆も左の傍用い申し候、落命の節も浄瑠璃を謡い、譫語仕るるも狂症とも相い見えず、始終右の通りにて死に申し候、防己湯にて之れ無き時は方は如何に御座候や、旧臘巳来、工夫仕り侯えども、力に及び申さず候、後学に相い成る儀、伺い奉り候、其の外死生の事を委曲承知奉り候。
机译:[39]一个五十岁以上的男孩发烧。答案是您应该怀疑应该使用Momiyu。右边的病人患有水肿,哮喘,没有大便,很少的水和一点点的水,他对老人说他对后通多有怀疑,他对此有所怀疑。没有宫殿,心脏发痒,上下颠倒是左边侧面使用的标志,死亡部分正在唱歌的乔鲁里,这似乎与疯狂是不相容的当防御性热水中没有天气时,宫殿,旧腊巳跳,别出心裁,但天气,与后来的学校,探访服务相适应的礼节如何这是对死亡和死亡的追悼会。

著录项

  • 来源
    《漢方の臨床》 |2008年第2期|共7页
  • 作者

    横田 観風;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 jpn
  • 中图分类 药学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-19 07:01:56

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号