【24h】

ПРОГРАМИ ПIДВИЩЕННЯ ЕНЕРГО-ЕФЕКТИВНОСТI

机译:节能计划

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Кабiнет Мiнiстрiв доручив мiнiстерствам палива й енергетики, вугiльноi промисловостi, транспорту й зв'язку, аграрноi полiтики, регiонального розвитку й будiвництва, промисловоi полiтики, житлово-комунального господарства, охорони навколишнього середовища й оборони розробити й затвердити галузевi програми пiдвищення енер-гоефективностi на 2010-2014 роки до 1 липня 2009 року. Про це сказано в розпорядженнi уряду No 1567 вiд 17 грудня 2008 року.
机译:内阁指示燃料和能源部,煤炭工业,运输和通讯,农业政策,区域发展与建设,工业政策,住房和公共服务,环境保护与国防部制定并批准针对特定行业的计划。 2014年至2009年7月1日。 2008年12月17日第1567号政府命令对此做了规定。

著录项

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号