【24h】

THE COVER

机译:封面

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Louis-Eugene Boudin (1824-1898) knew every Nuance of the Normandy sky as intimately as a child knows the moods of its mother's face. He had been bom in Normandy, in Honfleur, and he had spent his boyhood on his father's pilot boat navigating the rivers and estuaries of the Bay of the Seine from Cherbourg to Le Havre. Later, as a professional landscape painter, Boudin committed his impressions to canvas. The results are modest little pictures, usually small in size, of the fashionable beach resorts, jetties, and harbors up and down the coast. So similar are the repeated motifs that without seeing several paintings side by side, the casual viewer could be hard pressed to recall distinguishing features. On the other hand, the practiced eye would recognize that each of the paintings is as unique as the moment in which it was realized. Whether the subjects are ships, fishing boats, bathers, washerwomen, beaches, or harbors, each painting takes its identity from the light. In a Boudin painting light is in fact the subject and it is as variable as the Channel winds that whip up the waters and drive along the clouds. Boudin was among the first to paint en plein air, under the skies, in natural as opposed to studio light, and it was he who persuaded a very young Claude Monet to try the same.
机译:路易斯·尤金·布丁(Louis-Eugene Boudin,1824-1898年)对诺曼底天空的每一个细微差别都非常了解,就像孩子对母亲脸部表情的了解一样。他曾在翁弗勒尔的诺曼底出生,他的童年时代是在他父亲的领航船上度过的,他从瑟堡(Cherbourg)到勒阿弗尔(Le Havre)航行塞纳湾的河流和河口。后来,作为专业的山水画家,布丁将自己的印象投向了画布。结果是一些时髦的海滩胜地,码头和海岸上下游的小图片,通常尺寸很小。重复的图案是如此相似,以至于没有并排看几幅画,休闲的观众可能很难被迫回忆起鲜明的特征。另一方面,练习的眼睛会意识到每幅画都与实现那一刻一样独特。无论主题是船,渔船,沐浴者,洗衣机妇女,海滩还是港口,每幅画都从光影中取材。实际上,在Boudin绘画中,光线是主题,它的变化与海峡的风一样,搅动水面并沿着云层行驶。布丁是最早在天空下用自然光而不是工作室光在天空中画画的人之一,正是他说服了一个很小的克洛德·莫奈尝试同样的事情。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号