首页> 外文期刊>Diabetes forecast >The next ('big', 'thing').
【24h】

The next ('big', 'thing').

机译:下一件大事')。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

THOUGH HE'D SPENT A DAY and night in the hospital, Thomas Brobson was perky and grinning at 8:30 the next morning. "I'm feeling great," said Brobson, who has type 1 diabetes. "I haven't stuck my finger in 24 hours." Even with his salt-and-pepper hair, Brobson, who runs a Christmas tree farm in southwest Virginia, doesn't look his 50 years. He was diagnosed at age 44 and describes his style of blood glucose control as "naturally aggressive." Yet he didn't seem to mind handing over the reins of his diabetes management to a computer. Brobson had just completed a trial run of what's known as an artificial pancreas. Two weeks before, he'd spent an initial 24 hours in the same University of Virginia hospital, taking care of his diabetes by his usual methods. Under those conditions, Brobson's blood glucose dipped below 70 mg/dl-too low-eight times. But the second time around, with the artificial pancreas in control, his blood glucose level hit that threshold only three times.
机译:托马斯·布罗布森(Thomas Brobson)在医院里呆了一整天,第二天早晨八点三十分,他咧着嘴笑了。 “我感觉很好,”患有1型糖尿病的布罗布森说。 “我没有在24小时内伸出手指。”布罗布森虽然长着盐和胡椒粉,但在维吉尼亚州西南部经营一个圣诞树农场,看上去并不像他五十岁。他被诊断为44岁,并将自己的血糖控制风格描述为“天然侵略性”。然而,他似乎并不介意将他的糖尿病管理工作交给计算机。布罗布森刚刚完成了人造胰腺的试运行。两周前,他最初在弗吉尼亚大学的同一家医院里呆了24个小时,用惯常的方法照顾自己的糖尿病。在这种情况下,布罗布森的血糖下降到低于70 mg / dl的低八倍。但是在第二次控制人造胰腺的情况下,他的血糖水平仅达到该阈值的三倍。

著录项

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号