【24h】

De′raison

机译:到期

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

MMichel Foucault’s famous book on madness first appeared in 1961 as Folie et De′raison. When it was reissued in 1972, ‘De′raison’ had dropped from the title, but it remained dense in the text, often capitalized or italicized. No two texts, abridgements, or translations of the madness book are identical with respect to the word. It is translated as ‘unreason’, but what does it mean?Howdid Foucault use it?Whydid he come to downplay it? The relationships between de′raison and painting and writing are explored. It is noted that the idea of ‘archaeology of knowledge’ is introduced in connection with a discussion of folie and de′raison as displayed in Racine’s Andromaque.
机译:米歇尔·福柯(MMichel Foucault)着名的疯狂书于1961年以Folie et De'raison的形式首次出现。当它在1972年重新发行时,“ De'raison”从标题中删除,但在文本中仍然很密集,通常大写或斜体。关于该词,疯狂书的两个文本,摘要或翻译都不相同。它被翻译为“无理”,但这是什么意思?福柯是怎么使用它的?他为什么会轻描淡写呢?探索了传授与绘画和写作之间的关系。值得注意的是,“知识考古学”的概念是结合拉辛的《安德罗马克》中关于folie和de'raison的讨论而引入的。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号