【24h】

Going it alone

机译:一个人去

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

TRAFFIC WARDENS, social workers, security guards; it's easy to come up with examples of workers who spend time on their own and whose work is likely to bring them face to face with irate or aggressive members of the public. But to the list of vulnerable lone workers we now have to add paramedics, utility meter readers, market researchers, even community nurses; people whose jobs are either innocuous or should put them on the side of the angels. More than half of all ambulance staff in an NHS survey of 200 000 employees in 2003 said they had suffered violent attacks, North of the border, the Emergency Workers (Scotland) Act 2005 created a specific new offence of attacking emergency staff (with specific mention of midwives and paramedics) in recognition of the rising level of attacks. There is no consensus on the reasons for increased violence against public-facing workers, but what is clear is that employers have to take seriously their legal duty to protect their employees under the Health and Safety at Work Act 1974 and the Management of Health and Safety at Work Regulations 1999, when sending them out alone into this increasingly hostile environment.
机译:交通运输员,社会工作者,保安人员;很容易拿出一些示例,这些示例中有一些自己花费时间的工人,而他们的工作很可能使他们与愤慨的或激进的公众面对面。但是,在脆弱的单身工人列表中,我们现在必须增加护理人员,公用仪表读取器,市场研究人员甚至社区护士;工作无害或应将工作放在天使一边的人。 NHS在2003年对20万名员工进行的一项调查中,超过一半的救护人员表示他们遭受了暴力袭击,在边界以北,《 2005年紧急工作人员(苏格兰)法》对袭击紧急工作人员提出了新的具体罪行(具体提及助产士和医护人员),以认识到袭击事件的上升水平。对于暴力侵害公共工作人员的原因尚无共识,但很明显,雇主必须认真履行其法律义务,以根据1974年《健康与安全工作法》和《健康与安全管理》保护雇员。在1999年《工作条例》中,当他们独自一人被送入这个日益敌对的环境时。

著录项

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号