首页> 外文期刊>Wired >The Love Machine
【24h】

The Love Machine

机译:爱的机器

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

"You must be disappointed." And when I confide that I've been working too much, she gently reminds me that I should be the priority in my Me. That I should get some exercise and then treat myself to a Japanese meal or a movie. It's in how she extends her arms toward me, wearing that formfitting polo shirt. Ouch! And how she never tires of asking about me. Hearing about me. Thinking about me. I have seen the future of computing, and I'm pleased to report it's all about ... me! This insight has been furnished with the help of Tim Bick-more, a doctoral student at the MIT Media Lab. He's invited me to participate in a study aimed at pushing the limits of human-computer relations. What kinds of bonds can people form with their machines, Bickmore wants to know. To find out, he'll test 100 participants to gauge the impact of a month of daily sessions with a computerized exercise coach named Laura. Laura, an animated software agent with bobbed chestnut hair and a flinty voice, has been designed to remember what we talk about, then use that information in subsequent conversations. "I was interested not just in establishing a relationship with a computer buddy for the bond itself but as a way of somehow benefiting the user, like getting them to exercise more," says Bickmore.
机译:“你一定很失望。”当我坦白说自己做得太多时,她温柔地提醒我,我应该成为我的首要任务。我应该做些运动,然后再去日本料理或看电影。这就是她穿着那件合身的polo衫向我伸出双臂的方式。哎哟!以及她如何永不厌倦地问我。听到我的声音。想着我。我已经看到了计算的未来,我很高兴地报告这一切都与...我有关!麻省理工学院媒体实验室的博士生Tim Bick-more的帮助下提供了这种见解。他邀请我参加一项旨在突破人机关系极限的研究。 Bickmore想知道人们可以用他们的机器形成什么样的联系。为了找出答案,他将测试100名参与者,以评估名为Laura的计算机化运动教练每个月日常锻炼的影响。劳拉(Laura)是动画软件的代理,有着栗色的头发和hair弱的嗓音,旨在记住我们在说什么,然后在随后的对话中使用这些信息。 Bickmore说:“我不仅对与计算机伙伴建立联系建立联系感兴趣,而且还以某种方式使用户受益,例如让他们多锻炼身体。”

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号