首页> 外文期刊>Wired >Mind Control
【24h】

Mind Control

机译:精神控制

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Matthew Nagle is beating me at Pong, "Ok, baby," he mutters. The creases in his forehead deepen as he moves the onscreen paddle to block the ball, "C'mon - here you go," he says, sending a wicked angle shot ricocheting down the screen and past my defense. "Yes!" he says in triumph, his voice hoarse from the ventilator that helps him breathe. "Let's go again, dude." The remarkable thing about Nagle is not that he plays skillfully; it's that he can play at all. Nagle is a C4 quadriplegic, paralyzed from the neck down in a stabbing three years ago. He pilots a motorized wheelchair by blowing into a sip-and-puff tube, his pale hands strapped to the armrests. He's playing Pong with his thoughts alone. A bundle of wires as thick as a coaxial cable runs from a connector in Nagle's scalp to a refrigerator-sized cart of electronic gear. Inside his brain, a tiny array of microelectrodes picks up the cacophony of his neural activity; processors recognize the patterns associated with arm motions and translate them into signals that control the Pong paddle, draw with a cursor, operate a TV, and open email.
机译:Matthew Nagle在Pong殴打我,“好吧,宝贝,”他喃喃自语。当他移动屏幕上的桨叶以挡住球时,额头上的皱痕加深,“拜托-到这里,”他说,发出邪恶的角射弹跳向屏幕,越过我的防守。 “是!”他胜利地说,呼吸机的声音嘶哑有助于呼吸。 “再走吧,老兄。” Nagle的非凡之处在于他的演奏技巧不高;是他完全可以玩。纳格尔(Nagle)是C4四肢瘫痪者,三年前因刺伤从脖子向下瘫痪。他用blowing着的吹气管驾驶电动轮椅,苍白的手绑在扶手上。他只是在打乒乓球而已。一束与同轴电缆一样粗的电线从Nagle头皮的连接器延伸到冰箱大小的电子齿轮推车。在他的大脑内部,一小束微电极吸收了他神经活动的刺耳声。处理器识别与手臂运动相关的模式,并将其转换为控制Pong球拍,用光标绘制,操作电视和打开电子邮件的信号。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号