首页> 外文期刊>Wired >Microsoft Savior Ctrl-Alt-Deleted
【24h】

Microsoft Savior Ctrl-Alt-Deleted

机译:Microsoft救星Ctrl-Alt-已删除

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Ray Ozzie graced the cover of our December 2008 issue because we thought he was the only person who could save Microsoft. Ozzie, the networking visionary behind Lotus Notes, inherited the position of chief software architect from Bill Gates himself. His main job: dragging the gargantuan company into the glorious future of cloud computing. "Word, Excel, and PowerPoint will levitate from the desktop and become services," we wrote, predicting that these online apps would appear by 2010 or sooner. 1 Ahem. By late 2010, Ozzie
机译:雷·奥兹(Ray Ozzie)为2008年12月号的封面加冕,因为我们认为他是唯一可以挽救微软的人。 Lotus Notes背后的网络梦想家Ozzie继承了Bill Gates自己的首席软件架构师一职。他的主要工作是:将庞大的公司拖入云计算的光明未来。我们写道:“ Word,Excel和PowerPoint将从桌面浮出水面,并成为服务。”并预测这些在线应用程序将在2010年或更早时出现。 1 Ahem。到2010年下半年,Ozzie

著录项

  • 来源
    《Wired》 |2011年第3期|p.36|共1页
  • 作者

    Chris Baker;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号