首页> 外文期刊>Wired >HIDE AND CONQUER
【24h】

HIDE AND CONQUER

机译:隐藏和征服

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

I've been called a cheater, a loser, and things that seem torn from David Mamet dialog, all by 12-year-olds. Because I'm a camper. And proud of it. In gamerspeak, "camping" is finding a safe, tactically advantageous spot-usually in a multiplayer first-person shooter-and sniping opponents whenever they creep into your rifle's sights. Your enemies don't know what hit them. It's glorious. Few acts in videogaming are more despised.
机译:我被称为作弊者,失败者,以及似乎被大卫·马梅特(David Mamet)对话撕裂的东西,全都是12岁的孩子。因为我是一个露营者。并为此感到骄傲。在游戏玩家看来,“露营”是在一个安全的,战术上占优势的地方(通常在多人第一人称射击游戏中),并在对手爬入步枪的视线时对其进行狙击。您的敌人不知道是什么击中了他们。这是光荣的。很少有人鄙视视频游戏中的行为。

著录项

  • 来源
    《Wired》 |2012年第2期|p.63|共1页
  • 作者

    Rick Paulas;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号