首页> 外文期刊>Wired >By Any Seeds
【24h】

By Any Seeds

机译:通过任何种子

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

SOMEONE ONCE TOLD ME YOU COULD survive on just peanut butter sandwiches and oranges. I have no idea if that's true, but the advice suggested a tasty lunch for a road trip. It was a freezing, foggy day last December, and I was preparing to drive from my home in Klamath Falls, Oregon, to California's Central Valley, the great agricultural heartland of a state that produces a third of the country's vegetables and two-thirds of its fruits and nuts. As I spread my peanut butter, I read the packages on my counter. My nine-grain bread promised, vaguely, that it was "made with natural ingredients." My oranges were "locally grown." My peanut butter jar assured me twice, once on each side, that the spread was "NON GMO." It was even "CERTIFIED NON GMO." The inspection must have been a rather cursory affair, given that there are no genetically modified peanuts on the market. The grocery aisle is a testament to our attachment to "natural" as a signifier for all that is good. And as many consumers become increasingly concerned about global warming, there's a tendency to assume that these same labels also mean a product is good for the planet. But unfortunately, the packages on my counter and elsewhere in my kitchen, like my fancy organic sauerkraut ("Our passion for healthy, natural living is reflected in all our products"), told me very little that was relevant to climate change. My bag of local (that is, California) oranges presumably required less fossil fuel to get to my store than if they'd been from Mexico or Spain. But beyond that, I knew nothing.
机译:有人告诉我,您只能靠花生酱三明治和橘子生存。我不知道这是不是真的,但是建议建议您在旅途中享用美味的午餐。去年12月是一个寒冷,多雾的日子,我正准备从俄勒冈州克拉马斯福尔斯(Klamath Falls)的家驱车前往加利福尼亚州的中央谷地,该州是农业的重要中心地带,该州生产该国三分之一的蔬菜,三分之二的蔬菜它的水果和坚果。当我撒上花生酱时,我会在柜台上阅读包装。我的九粒面包含糊地答应说它是“用天然原料制成的”。我的橘子是“本地种植的”。我的花生酱罐向我保证两次,一次是两次,一次是“ NON GMO”。甚至是“ CERTIFIED NON GMO”。鉴于市场上没有转基因花生,因此检查工作一定是一个粗略的事情。杂货店过道证明了我们对“自然”的重视,因为它象征着一切美好。随着许多消费者越来越关注全球变暖,人们倾向于认为这些相同的标签也意味着一种对地球有益的产品。但是不幸的是,我柜台上和厨房其他地方的包装,如我喜欢的有机酸菜(“我们对健康,自然生活的热情体现在我们所有的产品中”),对我来说几乎没有什么与气候变化有关。与从墨西哥或西班牙来的商店相比,我的本地(即加利福尼亚)桔子袋所需的化石燃料大概更少。但是除此之外,我什么都不知道。

著录项

  • 来源
    《Wired》 |2020年第4期|46-4952-53|共6页
  • 作者

    Emma Marris;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号