首页> 外文期刊>Wired >ON EARTH AS IT IS IN HEAVEN
【24h】

ON EARTH AS IT IS IN HEAVEN

机译:地上天地

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Two centuries ago, Simcha Bunim, a neighborhood pharmacist turned celebrity rabbi, proposed a simple treatment for the human condition. All of us, he said, should carry a pair of mantras wherever we go, one in each pocket. When life makes us feel small, insignificant, terminally puny, we should pull out the inscription on the right: "The world was created for me." When we're puffed up with self-regard, high on our own supply, we should refer to the one on the left: "I am dust and ashes." These mantras, Bunim believed, would serve as existential ballast, keeping us from tilting too far in either direction.
机译:两个世纪前,一名社区药剂师转为名人拉比的Simcha Bunim提出了一种针对人类疾病的简单治疗方法。他说,我们所有人无论走到哪里都应该携带一对咒语,每个口袋里一个。当生活使我们感到渺小,微不足道,微不足道时,我们应该抽出右边的铭文:“世界是为我创造的”。当我们自食其力时,自给自足,我们应该参考左边的那句话:“我是尘土和灰烬。”布尼姆认为,这些咒语将作为生存的压舱物,使我们不会向任一方向倾斜太多。

著录项

  • 来源
    《Wired》 |2019年第2期|74-79|共6页
  • 作者

    ANTHONY LYDGATE;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号