首页> 外文期刊>Waterways world >China's Grand Canal
【24h】

China's Grand Canal

机译:中国的大运河

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

China does not do things by halves, whether it's manufacturing or building a 13,000-mile-long wall. So it comes as no surprise to discover that the country's Grand Canal is on a scale that dwarfs all other man-made waterways in existence. Its origins, prosperity through to the 19th century and recent designation as a UNESCO World Heritage Site, are explored in this new publication.The waterway runs from Beijing in the north to Hangzhou in the south for 1,115 miles (currently only navigable between Hangzhou and Jining). Over 2,000 years, the route of the canal has been shifted by the natural movement of the rivers it crosses, notably the tempestuous Yellow River, as well as the changing whims and requirements of the region's many rulers. However, its primary purpose of conveying water from the south to the drier areas in the north has not changed.
机译:中国不做一半的事情,无论是制造还是建造13,000英里长的墙壁。因此,发现该国的大运河是矮小的所有其他人造水道的规模毫无疑问。它的起源,繁荣到19世纪和最近的指定作为联合国教科文组织世界遗产,在这一新出版物中探讨。水道从北京到南北的北京跑到南部1,115英里(目前只在杭州和济宁之间导航)。在2000多年来,运河的路线已经被河流的自然运动转移,特别是黄色黄河,以及该地区许多统治者的呼气和要求变化。但是,它的主要目的是从南方输送到北方的干燥区的主要目的没有改变。

著录项

  • 来源
    《Waterways world》 |2021年第4期|20-20|共1页
  • 作者

    AMELIA HAMSON;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号