首页> 外文期刊>WaterShapes >Into the Ground
【24h】

Into the Ground

机译:进入地面

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Given the fact that swimming pools and most other watershapes are placed in the ground, I've long been of the opinion that it's incumbent upon all of us who design and build them to have a basic understanding of soils science and geology. As has been stated in this magazine and elsewhere more times than I can count, the nature of the ground we build in (or on) has everything to do with the structures we design. Indeed, the composition and structure of the soils we encounter may well be the most fundamental of all the technical issues we ever face. Simply put, a watershape that's properly engineered in light of prevailing soil conditions will endure, while one that isn't runs a significant and often inevitable risk of structural failure. Relatively few of us who read WaterShapes are civil engineers, soils scientists or geologists, but all of us in the watershaping trades should at least have a conversational knowledge of the language those professionals speak and be keenly aware of the issues they weigh as they evaluate our job sites.
机译:考虑到游泳池和大多数其他水形被放置在地下的事实,我一直认为,设计和建造它们的所有人都必须对土壤科学和地质有基本的了解。正如本杂志和其他杂志中所提到的,我所数不胜数,我们所建(或建在)地面的性质与我们设计的结构有关。确实,我们遇到的土壤的成分和结构很可能是我们所面临的所有技术问题中最基本的问题。简而言之,可以根据当前的土壤条件对水形进行适当的设计,而不会对水形造成很大的破坏,而且常常会不可避免地导致结构破坏。相对而言,阅读WaterShapes的人很少是土木工程师,土壤科学家或地质学家,但是在水塑造行业中,我们所有人都至少应具备与这些专业人员所讲语言的对话知识,并应敏锐地意识到他们在评估我们时所考虑的问题。工作现场。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号