【24h】

CONVERSION RATE

机译:兑换率

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

In the mountains northwest of Mexico City, the soft rock is self-supporting and very consolidated, a dream to mine. "Even the face is self-supporting," says Roberto Gonzalez, Robbins' general manager in Mexico. "You could use a normal backhoe and excavate like that. It's a beautiful ground to bore." But the alignment crosses valleys of tuff, faults and finishes with a stretch of soft ground with low cover. This is the scenario for Tunel Emisor Poniente Ⅱ (TEP Ⅱ), or the English translation of West Drainage Tunnel Ⅱ. Conagua, Mexico's national water commission, is building the 5.9km-long tunnel with a 7m i.d. to reduce flooding in the area, and increase wastewater capacity. Across three municipalities, some 2.1 million people will benefit from the tunnel project. The contractor joint venture of Aldesa, Proacon and Recsa chose an 8.7m diameter, dual-mode type machine capable of "crossing over" between rock and EPB. With the August 2015 TBM launch on TEP Ⅱ, manufacturer Robbins has supplied its first Crossover machine in Mexico.
机译:在墨西哥城西北部的山脉中,柔软的岩石自给自足,非常坚固,是我梦dream以求的梦想。罗宾斯墨西哥区总经理罗伯托·冈萨雷斯说:“即使脸是自给自足的。” “您可以使用普通的反铲挖土机进行挖掘。这是一个美丽的地面。”但是,该路线穿过凝灰岩谷,断层和低层覆盖的柔软地面。 Tunel Emisor PonienteⅡ(TEPⅡ)就是这种情况,或者说是西排水隧道Ⅱ的英文翻译。墨西哥国家水务委员会Conagua正在修建一条5.9公里长的隧道,其内径为7m。以减少该地区的洪水,并增加废水处理能力。在三个城市中,约210万人将从隧道项目中受益。 Aldesa,Proacon和Recsa的承包商合资企业选择了直径8.7m的双模类型机器,该机器能够在岩石和EPB之间“交叉”。随着2015年8月在TEPⅡ上推出TBM,制造商Robbins已在墨西哥提供了其第一台Crossover机器。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号