机译:法国最长的有轨电车即将在塞纳河上运行
机译:Semitan于2012年10月1日至(er)投入运营,这是西班牙制造商CAF交付的首辆电车,并在其位于巴涅斯-比格诺尔(Hautes-Pyrénées)的工厂内建造
机译:耐克在圣诞节购买Umbro许可证自3月1日起,Noël集团不再在法国使用Umbro许可证。耐克集团(Nike Group)于2008年收购了该品牌,希望在一段时间内控制那些利用全球许可的公司。耐克已经收购了法国子公司49%的资本。 Umbro France拥有50名员工,2009年的营业额达到3800万欧元。
机译:在某些欧洲国家(德国,西班牙,法国和瑞士)的交通政策与城市修复工具之间的电车
机译:与法国道路发展中流动性下降的人们打交道
机译:公共交通网络中的均衡模型:明确服务能力的情况(法文)。
机译:雇主要求进行的恢复访问(VR):在私营企业COVID-19大流行的背景下应根据监管义务和职业健康服务的使命采取何种措施?
机译:Laémarchequaléesténdansles grandes entreprises en raisondudéveloppementdela production de masse et de la division du travail。 Dans l'entreprise artisanale en revanche,la division du travail estpeudéveloppéeetl'enterprise-artisan occuppedesdifférentesfonctions(productives et administratives)。 aussilaqualitéentant que processus normatif n'a pas de raison d'être。 Laqualitéestunequalitéinformellefait d'un ensemble de pratiques qui ne sont pas le monopole d'un service particulier。 Cette结论s'appuie suruneenquêtequiaétémenéedans12 entreprises artisanales dans le Nord / pas-de-Calaisàpartirdu concept du potentiel de Ressources de l'corporateur。质量作为一种工业标准,诞生于大公司,随着大规模生产和劳动分工的发展。在小企业中,分工不是很发达,企业家负责不同的职能(生产和管理)。在小型企业中,质量作为规范过程并不存在,因此质量是非正式的。有一套实践没有由特殊服务实施。该结论基于对法国Nord / pas-de-Calais地区12家小企业的研究。该研究基于企业家资源潜力的概念。