...
【24h】

Implication en transport

机译:交通参与

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Cette règle ne permet pas au transporteur de se prévaloir des clauses du contrat de vente - préa la ble et cause de son intervention - n i de se les voir imposées par le vendeur ou l'acheteur, et ce même s'il en a connaissance. C'est ainsi qu'un transport, prévu en port dû dans le contrat de vente, ne peut libérer le destinataire de son obligation de s'acquitter du coût du port au motif qu'il relève de son vendeur, qu'une vente internationale sous la règle Incoterms reste étrangère au transporteur (Cass. corn., 27 sept. 2016, n° 14-29.644, Lamyline.), ou encore que les mentions figurant sur une facture de vente sont inopposables au transporteur, à moins qu'elles soient reportées sur le document de transport (CMR, art. 11 ; contrat type « général », art. 3.6 ; Cass. corn., 26 mai 1992, n° 90-18.699, Lamyline). Inversement, les termes du contrat de transport-tels les plafonds d'indemnisation - ne peuvent pas être opposés au vendeur et à l'acheteur, à moins que l'un ou l'autre ait conclu le contrat de transport en étant soit le donneur d'ordre (contrat type « général »,art.2), soit l'expéditeur ou le destinataire lesquels, bien que n'ayant pas conclu personnellement le contrat de transport,y sont néanmoins considérés comme partie et donc des faux tiers (entorse à l'effet relatif du contrat).
机译:这条规则不允许承运人利用销售合同的条款 - 提出了BLE,而且由于他的干预 - 即使他知道,也可以看到他们或买方所施加的。因此,在销售合同中的港口预期的运输不能从其义务释放收件人,以支付港口的成本,以至于它落入其卖方,Incoterms规则下的国际销售仍然是外国载体(CASS。玉米,27月27日,2016年,第14-29.644号,Lamernine。),或者在销售发票上出现的详情失业到承运人上,除非他们在运输文件(CMR,第11条CMR)上进行,“一般”合同,艺术。3.6;卡斯。玉米玉米。,1992年5月26日,N°90-18.699,层状内)。相反,运输合同的条款 - 例如赔偿天花板 - 不对卖方和买方不反对,除非一个或另一方已经结束了运输合同是捐助者(一般合同“一般”,艺术.2),发件人或收件人虽然没有亲自结束运输合同,但仍被视为一部分,因此是假的第三次(扭伤合同的相对效果)。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号