首页> 外文期刊>Trains >Two humorous tales from a passenger conductor
【24h】

Two humorous tales from a passenger conductor

机译:一位旅客指挥员的两个幽默故事

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

One of the hardest things for conductors to do is balance the need to keep the train moving on schedule with sympathy for the poor souls running to catch your train. Some conductors are implacable; they say, "People wait for trains, trains don't wait for people." Others try to be more flexible, depending on just how long the "runners," as we call them, would have to wait for the next train. This can range from a couple of minutes in the case of a commuter train at rush hour, to a couple of days in the case of some of Amtrak's long-distance trains.
机译:售票员要做的最困难的事情之一是平衡使火车按时行驶的需要与对可怜的灵魂奔跑赶上火车的同情。有些导体是不固定的;他们说:“人们在等火车,火车不在等人。”其他人则试图变得更加灵活,这取决于我们所说的“跑步者”要等多久才能下一辆火车。对于高峰时间的通勤火车,这可能需要几分钟,而对于某些Amtrak的长途火车,则可能需要几天。

著录项

  • 来源
    《Trains》 |2013年第2期|62-63|共2页
  • 作者

    KAREN BENJAMIN;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号