...
首页> 外文期刊>Time >Persons of the Year
【24h】

Persons of the Year

机译:年度人物

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

This was the year when thegrief started to lift and the worries came in. During the first weeks of 2002, two dark moods entered the room, twoanxieties that rattled down everybody's nerve paths, even on good days, and etched their particulars into thegeneral disposition. To begin with, after Sept. 11, the passage of time drew off the worst of the pain, but every month or so there came a new disturbance―an orange alert, a dance-club bombing in Bali, a surface-to-air missile fired at a passenger jet―that showed us the beast still at our door. In the confrontation with Iraq, in the contested effort to build a homeland defense, we all struggled to regain something like the more secure world we thought we lived in before the towers fell. But every step of the way we wondered―was this the way back? What exactly did we need to be doing differently?
机译:那年是悲痛开始消除的,忧虑也来了。在2002年的头几个星期,两个昏暗的情绪进入了房间,两个焦虑情绪困扰着每个人的神经路径,即使在美好的日子里,也把他们的细节刻画成一般的性格。首先,在9月11日之后,时间的流逝减轻了最严重的痛苦,但每个月左右,都会出现新的干扰-橙色警报,巴厘岛的一家舞蹈俱乐部爆炸,地对空一枚客机发射的导弹向我们展示了野兽仍在我们家门口。在与伊拉克的对峙中,在为建立国土防御系统而进行的有力竞争中,我们所有人都在努力重新获得像我们认为在塔楼倒塌之前生活的更加安全的世界之类的东西。但是,我们想知道的每一步-回来了吗?我们到底需要做些什么?

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号