首页> 外文期刊>Time >Obama's Ascent
【24h】

Obama's Ascent

机译:奥巴马的上升

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

In January Barack obama, 43, will become the only African American in the U.S. Senate—and just the third in the past 100 years. Although that alone should be ample cause for contemplation, Obama's is really a story about what might be. In the past year, Obama has been compared, in all seriousness, to Abraham Lincoln, Martin Luther King Jr. and Bill Clinton. Democrats debate whether he should run for President in 2012 or 2016. "No Chicago pol has heard this kind of flattery since an alderman compared Richard J. Daley to Jesus Christ," noted the Chicago Reader. In Washington the test begins. As the only black Senator, Obama will face expectations that will be hard to fulfill—especially if he wants to be a national candidate someday. "My great- est fear for Barack is that he'll be in the background, another black face in the sea of whiteness," says Donna Brazile, a veteran strategist who ran Al Gore's campaign in 2000. For now, she says, "he doesn't have to become the next black leader. He has to become a great Senator from the state of Illinois." Luckily, one of Obama's gifts is that he is meticulously self-aware, and he knows that the frenzy that surrounds him doesn't entirely make sense. Shortly before his victory,, we met at his campaign headquarters in Chicago—sandwiched between his appointments with Charles Barkley and celebrity photographer Annie Leibovitz. "What's going on? I'm not entirely sure," he said, looking tired but steady. "I think what people are most hungry for in politics right now is authenticity."
机译:今年1月,现年43岁的巴拉克·奥巴马(Barack Obama)将成为美国参议院中唯一的非洲裔美国人,并且在过去100年中仅排名第三。尽管仅此一个就足以引起人们的沉思,但奥巴马的确是一个关于可能的故事。在过去的一年中,奥巴马被认真地与亚伯拉罕·林肯,马丁·路德·金和比尔·克林顿进行了比较。民主党人在辩论他是否应该在2012年或2016年竞选总统。“芝加哥自民党议员曾将理查德·戴利(Richard J. Daley)与耶稣基督相提并论,自那以后,还没有人听到过这种flat媚。”在华盛顿,测试开始了。作为唯一的黑人参议员,奥巴马将面临难以实现的期望,尤其是如果他希望有一天成为全国候选人。 “我对巴拉克的最大恐惧是,他会在后台,白皙的大海中又一张黑脸,”资深战略家唐娜·巴西雷(Donna Brazile)说,他在2000年主持了戈尔的竞选活动。她说,现在,“他不必成为下一位黑人领袖。他必须成为伊利诺伊州的一位伟大的参议员。”幸运的是,奥巴马的天赋之一是他一丝不苟的自我意识,而且他知道包围他的狂热并不完全有意义。在他获胜前不久,我们在他位于芝加哥的竞选总部会面-夹在他与查尔斯·巴克利(Charles Barkley)和名人摄影师安妮·莱博维茨(Annie Leibovitz)的任命之间。 “发生了什么事?我不太确定,”他说,看上去很累,但很稳定。 “我认为人们现在在政治上最渴望的是真实性。”

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号