首页> 外文期刊>Time >Chef Lit
【24h】

Chef Lit

机译:头床

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

The hero of george orwell's down rnand Out in Paris and London makes his living as a plongeur, which is what French people call the dishwasher/gofer/house elf in a restaurant. He starts off at a hotel in Paris: "The kitchen was like nothing I had ever seen or imagined-a stifling, low-ceilinged inferno of a cellar, red-lit from the fires, and deafening with oaths and thernclanging of pots and pans." The book recounts his descent into the culinary hell of a busy professional kitchen: a dirty, angry, vulgar, drunken, pressurized little world that's oddly invisible to outsiders.
机译:乔治·奥威尔(George Orwell)在巴黎和伦敦出没的英雄以谋生为生,这就是法国人所说的餐馆里的洗碗工/洗碗工/家庭小精灵。他在巴黎的一家旅馆开始:“厨房就像我从未见过或想像的一样-令人窒息的地窖低矮的地狱,从炉火中泛红,宣誓和锅碗瓢盆震耳欲聋。 。”这本书讲述了他在繁忙的专业厨房的烹饪地狱中的血统:肮脏,生气,粗俗,醉酒,加压的小世界,外人奇怪地看不见。

著录项

  • 来源
    《Time》 |2009年第25期|49-50|共2页
  • 作者

    LEV GROSSMAN;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 13:40:47

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号