首页> 外文期刊>Time >A Passage From India Jhumpa Lahiri's new novel of time and loss
【24h】

A Passage From India Jhumpa Lahiri's new novel of time and loss

机译:印度的通道洪帕·拉希里(Jhumpa Lahiri)的时空迷失小说

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

It's not intended as a criticism when i say that Jhumpa Lahiri's new novel is two-thirds epilogue. If The Lowland declines to conform to a conventional three-act structure, it's only because reality often does the same thing. Some people's lives are all buildup with no payoff; for Lahiri's characters, life is largely aftermath. The book introduces itself to the reader as a novel about two brothers, Subhash and Udayan, growing up in Calcutta in the 1960s. Udayan is bold, brilliant and headstrong; he spends his college days becoming enmeshed in a radical political movement. Older by 15 months, Subhash is the cautious, methodical one; he leaves for Rhode Island to pursue a doctorate in oceanography. The passage from India to the U.S. is as much a structural part of Lahiri's novels as paragraphs and chapters: Subhash leaves Calcutta "as he had stepped so many mornings out of dreams, its reality and its particular logic rendered meaningless in the light of day."
机译:当我说洪帕·拉希里(Jhumpa Lahiri)的新小说是三分之二的尾声时,这并不是要批评。如果《低地》拒绝遵循传统的三幕式结构,那仅仅是因为现实常常做同样的事情。有些人的生活无济于事。对于拉希里的角色来说,生活很大程度上是余波。该书以关于两兄弟Subhash和Uda​​yan的小说向读者介绍自己,这两兄弟在1960年代在加尔各答长大。乌达扬(Udayan)大胆,才华横溢,坚韧。他在大学期间度过了一场激进的政治运动。 Subhash年龄大了15个月,是一个谨慎,有条理的人。他前往罗德岛(Rhode Island)攻读海洋学博士学位。从印度到美国的传播,在拉希里的小说中,无论是段落还是章节,都是如此:苏巴什离开加尔各答“因为他已经离开了梦境那么多早晨,其现实和特殊逻辑在白天变得毫无意义。 ”

著录项

  • 来源
    《Time》 |2013年第14期|64-64|共1页
  • 作者

    Lev Grossman;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 13:33:52

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号