首页> 外文期刊>The engineers journal >TAKING THE BEIJING EXPRESS - TWO HECTIC MONTHS IN CHINA
【24h】

TAKING THE BEIJING EXPRESS - TWO HECTIC MONTHS IN CHINA

机译:参加北京快车道-中国两个新月

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Leaving Ulaan Baator behind me, the 12 hour sleeper train to the Chinese border was surprisingly comfortable. I shared a 4-berth sleeper cabin with two local Mongolian people, a smiling elderly woman and her son. After a relatively good night's sleep swaying gently from side to side in the top bunk the train finally came to a halt at the Chinese border city of Erlian. A variety of forms were presented to be filled in, all in Chinese with no English translation. Working through them with my Mongolian room mate they were finally completed to some extent and accepted, after some strange and amused glances, from the the friendly carriage attendant who I am sure had an equal understanding of my English writing as I had of the Chinese instructions.
机译:将乌兰巴托留在我身后,前往中国边境的12小时卧铺火车令人惊讶地舒适。我和两个当地的蒙古人,一个面带笑容的老妇和她的儿子同住一个4卧铺的卧铺小屋。经过一夜相对良好的睡眠后,火车在顶层铺位上来回轻轻摇曳,火车终于停在了中国边境城市二连市。提出了各种各样的表格,所有表格都是中文,没有英文翻译。经过与我的蒙古室友的共同努力,他们终于在某种程度上完成了工作,经过一番奇怪而令人愉快的瞥了一眼,他们被友好的马车服务员接受了,我相信我对英语的理解和我对中文的理解是同等的。 。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号