【24h】

BRICKING IT

机译:砖砌它

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

I refer to the building illustrated under the incisive title 'Sergison Bates builds blocks with bricks' (News, 05.06.08). I was surprised to find, in the mercifully short description, that this was not a re-run of a 1970s design for a maximum security prison, but was, in fact, a new scheme for affordable housing. Truly an exemplar for humanising architecture, which will lift the spirits of those who live within it or are privileged to view its delicately detailed facades and sweeping roof planes from without. CABE and the local planning authority are to be commended for ensuring that design quality is championed and not sacrificed to the whim of greedy developers seeking only profit.
机译:我指的是标题为“塞吉森·贝茨(Sergison Bates)用砖砌块”的建筑(新闻,05.06.08)。我很惊讶地发现,这并不是对1970年代最高安全监狱的设计的重新设计,而是事实上的一种新的可负担住房计划。确实是人性化建筑的典范,它将激发居住在其中的人们的精神,或者使他们有特权查看其精美细致的外墙和从无到有的屋顶平面。应该赞扬CABE和地方规划机构,以确保提倡设计质量,而不是牺牲贪婪的开发者只求利润的想法。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号