【24h】

TWO HORSE RACE

机译:两匹马

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Overheard from a major property developer: 'I always wondered where all the people who worked for the Stasi went. Now I know: Camden development control! Willkommen in Camden!' So it's not just architects who find Camden a tricky planning authority {see table on page 96). Rumours are flying that Rowan Moore, departing head of the Architecture Foundation, might be heading for the Greater London Authority to advise new London Mayor Boris Johnson on architecture. Foundation sources deny it, but a torrent of gossip suggests otherwise, based on anti-Ken Livingstone comments made by Moore in the Evening Standardprior to the 1 May mayoral election. There is also the small matter of Rowan's connection with Boris through his brother Charles Moore, former editor of the Daily Telegraph while Johnson was an assistant editor there. Watch this space. And just for your information, Moore's brief Wikipedia entry ends with the sentence: 'He is the best daddy in the whole world'. Moore must have bright kids.
机译:一位主要的房地产开发商听到了这样的消息:“我一直想知道为Stasi工作的所有人都去了哪里。现在我知道:Camden开发控制!卡姆登的威尔科门!”因此,不仅仅是建筑师发现卡姆登是一个棘手的规划机构(请参阅第96页的表)。有传言称,即将离任的建筑基金会负责人罗恩·摩尔可能会前往大伦敦管理局,向新任伦敦市长鲍里斯·约翰逊提供建筑咨询。基金会消息人士否认了这一说法,但根据穆尔在5月1日市长选举之前的晚间标准晚会上发表的反对肯·利文斯通的评论,流言torrent语却相反。罗文通过他的兄弟查尔斯·摩尔(Charles Moore)与鲍里斯(Boris)的联系也有小问题,他是《每日电讯报》的前编辑,而约翰逊(Johnson)是那里的助理编辑。关注此空间。仅供参考,摩尔在Wikipedia上的简短条目结尾为:“他是全世界最好的爸爸”。摩尔必须有聪明的孩子。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号