【24h】

The flying fox

机译:狐狸

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Unfortunate quote of the week award goes to Ted Burden, founder of Riverside Animal Centre in Wallington, who seems to be privy to some human evolutionary advance that kicked in when Elisha Graves Otis invented the elevator safety break in 1852. Speaking about the advice he gave 'Romeo', the Shard-dwelling fox, during his post-capture check up, he cleared up the centre's debriefing process: 'We explained to him that if foxes were meant to be 72 storeys off the ground, they would have evolved wings.' Erm, just like humans, then?
机译:不幸的是,本周奖项的获奖者是沃灵顿河滨动物中心的创始人泰德·伯登(Ted Burden),他似乎对某些人类进化的进步不屑一顾,这是伊里沙·格雷夫斯·奥蒂斯(Elisha Graves Otis)在1852年发明电梯安全措施时所发挥的作用。碎片居住的狐狸“罗密欧”在被捕后的检查中,清理了该中心的汇报过程:“我们向他解释说,如果狐狸离地面有72层楼,它们就会进化出翅膀。 '就像人类一样,Erm?

著录项

  • 来源
    《The architects' journal》 |2011年第8期|p.18|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号