首页> 外文期刊>The architects' journal >'My father was the house. The house was my father'
【24h】

'My father was the house. The house was my father'

机译:“我的父亲是房子。这所房子是我父亲'

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

A recurring representation of avant-garde Modernist houses in film and literature is of environments ill-suited to everyday living, often indeed almost actively hostile to their inhabitants. In the 'ferro concrete and aluminum' house King's Thursday in Evelyn Waugh's 1928 novel Decline and Fall, the architect's aim is the 'elimination of the human element'. Jacques Tati describes the ultra-automated Villa Arpel in his 1958 film Mon Oncle as 'so geometric as to have lost any human or inhabitable character'. More recently, OMA's radical Masion a Bordeaux with its floor-as-lift appeared in Beka & Lemoine's 2008 documentary Koolhaas Houselife almost like a character, one with which the housekeeper goes daily into battle as she opens it up for the day.
机译:在电影和文学中的前卫现代主义房屋的经常表现是一个不适合日常生活的环境,通常几乎积极敌视他们的居民。在“菲利恩·沃恩的1928年的新颖衰退和秋天的”菲利的混凝土和铝“之王中,建筑师的目标是”消除人类因素“。 Jacques Tati描述了1958年电影中的超自动别墅Arpel,因为“如此几何到失去任何人类或可居住的人物”。最近,OMA的激进味道梅德古斯在Beka&Lemoine的2008年纪录片的2008年纪录片中出现了一个波尔多,几乎就像一个角色,当时她打开了这一天,管家每天都在战斗中。

著录项

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号