...
首页> 外文期刊>TextilWirtschaft >Modebranche rechnet mit steigenden Preisen
【24h】

Modebranche rechnet mit steigenden Preisen

机译:时装业预计价格将上涨

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

Preise für Kleidung und Schuhe werden in den nächsten sechs Saisons sukzessive steigen. Branchenvertreter gehen davon aus, dass angesichts der Euro-Schwäche Erhöhungen um bis zu 10 % realistisch sind. Der starke Dollarkurs verteuert nicht nur Beschaffung und Produktion, sondern auch den Import von Textilien aus dem asiatischen Raum dramatisch. „Spätestens ab dem nächsten Winter werden wir eine importierte Inflation in einem Ausmaß erleben, die den Geldmarkt in Ordnung bringt, den Verbraucher jedoch wenig freuen dürfte", sagt Jens Nagel, Hauptgeschäftsführer der Außenhandelsvereinigung des Deutschen Einzelhandels. Ganz so abrupt werden sich die Preiserhöhungen allerdings nicht niederschlagen, sagt Daniel Terberger, Chef des Bielefelder Einkaufsverbands Katag: „Das ist nicht so wie an der Tankstelle, wo über Nacht höhere Preise auf dem Schild stehen. Sondern ein langsamer Prozess, der in den nächsten vier bis sechs Saisons durch den Markt gehen wird." Dass die Kunden sich darauf einstellen müssen, mehr für Bekleidung zu bezahlen, steht für Terberger allerdings fest: „Wir haben uns gesellschaftspo- litisch entschlossen, das Thema Nachhaltigkeit zu forcieren - und das gibt es nun mal nicht umsonst." Jeans für 9,99 Euro könnten demnach bald der Vergangenheit angehören. Zu hoch sind die Kosten für Löhne, zu komplex die Umweltauflagen, zu begrenzt die Produktionskapazitäten in Billiglohnländern. „Die Herstellungsprozesse sind alle durchoptimiert, da ist keine Luft mehr", sagt Thomas Rasch, Geschäftsführer des Verbands GermanFashion. Er geht davon aus, dass die Beschaffungspreise in den Produktionsländern um 20 bis 30 % gestiegen sind. Deshalb führe kein Weg daran vorbei, die Verbraucher an den erhöhten Kosten zu beteiligen. Dabei gilt: „Je niedriger das Preissegment, desto dramatischer die Auswirkungen", so Rasch. Das trifft aber nicht alle Produktgruppen in gleichem Maße. „Teilweise wird es Mischkalkulationen geben, wonach Standardartikel den Preis halten und neue, modische Saisonware im Preis angehoben wird", sagt Jürgen Dax, Hauptgeschäftsführer des Bundesverbände des Deutschen Textileinzelhandels. „Mangels Vergleich bei letzteren Artikeln wird das vielleicht gar nicht so auffallen."
机译:在接下来的六个季节中,服装和鞋类的价格将逐渐上涨。业界代表认为,鉴于欧元的疲软,高达10%的涨幅是现实的。强势的美元汇率不仅增加了采购和生产成本,而且还增加了从亚洲的纺织品进口。德国零售对外贸易协会常务董事詹斯·纳格尔说:“最迟从明年冬天开始,我们将经历一定程度的进口通货膨胀,这将使货币市场井然有序,但令消费者不高兴。”然而,物价上涨会如此突然。比勒费尔德采购协会Katag的负责人丹尼尔·特伯格(Daniel Terberger)表示,不要低估:“这不像加油站那样,在一夜之间会出现更高的价格,而是一个缓慢的过程,将在接下来的四到六个季节里出现成为。”但是,Terberger确信客户必须准备为服装支付更多的费用:“在社会政策方面,我们已决定推动可持续性问题-但这并非一无是处。” 9.99美元的牛仔裤欧元可能很快就成为过去,工资成本太高,环境要求太复杂,低工资国家的生产能力太有限。“制造工艺已全部优化,空气不再充足,”德国时尚协会常务董事托马斯·拉施(Thomas Rasch)说。 。他认为生产国的采购价格上涨了20%至30%。因此,没有办法让消费者参与增加的成本。 Rasch说:“价格段越低,效果越显着。”但是,这不适用于所有产品组。 ”,德国纺织品零售业联邦协会首席执行官JürgenDax说。 “如果没有与后面的文章进行比较,这可能不会那么明显。”

著录项

  • 来源
    《TextilWirtschaft》 |2015年第15期|4-4|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号