【24h】

Users Rule

机译:用户规则

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Sometimes pioneering innovation comes from a company offering a new product or service-a number of examples are featured in this issue (see "The TR50,"p. 35). But these producers, and those to come, will do their jobs better if they understand a lesson my colleagues and I have learned in our research: users of a technology, whether they're individuals or companies, are usually the initial developers of important innovations that enable them to do new things and create new markets. Twitter is one example. Its community of users invented retweets and hashtags, both now core parts of the service.
机译:有时,开拓性创新来自提供新产品或服务的公司-本期有许多示例(请参见第35页的“ TR50”)。但是,如果这些生产者以及以后的生产者能够理解我和我在研究中所学到的一课,他们的工作就会做得更好:技术使用者,无论是个人还是公司,通常都是重要创新的最初开发者使他们能够做新事物并创造新市场。 Twitter就是一个例子。它的用户社区发明了转推和主题标签,它们现在都是服务的核心部分。

著录项

  • 来源
    《Technology review》 |2011年第2期|p.14-15|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号