...
首页> 外文期刊>Sierra >Destination: The Java Zone
【24h】

Destination: The Java Zone

机译:目的地:Java专区

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

The mist was clearing, revealing forested hilltops that mark the edge of a protected national forest in Nicaragua's northern highlands. With a trio of toucans in a tall tree looking down their long, green banana beaks at us, I walked with Flora Montenegro, a coffee farmer, as she inspected her crop. Montenegro is always smiling. Her black hair flows in a bushy ponytail from under her baseball cap. She is descended from the German settlers who first brought coffee to this region, and her blue eyes scanned the scene around us: coffee and more coffee, shade trees protecting it from the sun, and above us the verdant forest. I've been drinking coffee for years. I love the way a warming mug of the stuff marks my daily transition to wakeful-ness. But I knew there was more to my morning jolt than just caffeine. I had come to the mountains of Nicaragua to peer into coffee's murky depths. I'm not alone. At its most precious, coffee is becoming like wine: attracting connoisseurs so obsessed with terroir that they adjust their travels accordingly, eager to experience the rustic-and incredibly warm-hospitality of small coffee farms. As I discovered, Central American growers are increasingly eager to accommodate.
机译:薄雾正在清除,露出森林的山顶,标志着尼加拉瓜北部高地受保护的国家森林的边缘。一头三头巨嘴鸟坐在一棵高大的树上,俯视着长长的绿色香蕉喙,对着我们,我和咖啡农弗洛拉·黑山(Flora Montenegro)一起走着,检查着农作物。黑山一直在微笑。她的黑发从棒球帽下面流淌着浓密的马尾辫。她是德国定居者的后裔,德国定居者首先将咖啡带到该地区,她的蓝眼睛扫视了我们周围的景象:咖啡和更多的咖啡,遮荫的树保护着太阳,并在我们上方翠绿的森林。我喝咖啡已经好多年了。我喜欢保温杯里的东西标志着我每天向清醒过渡的方式。但是我知道早上起床不仅仅是咖啡因。我来到尼加拉瓜的山脉,凝视着咖啡的阴暗处。我不孤独。在最珍贵的时候,咖啡正变得像葡萄酒:吸引风土的鉴赏家,以至于他们相应地调整行程,渴望体验小型咖啡农场的质朴而令人难以置信的热情好客。正如我所发现的,中美洲的种植者越来越渴望适应。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号