首页> 外文期刊>Sierra >BAMBI'S REVENGE
【24h】

BAMBI'S REVENGE

机译:班比的报复

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

They congregate in parks and downtowns, menacing passersby and challenging cars. Occasionally they attack- pummeling, head-butting, or stomping their victims, leaving them bruised and bloodied. This is what happens when deer go bad. Bulked up on garden greenery and increasingly unchecked by traditional predators, ungulates worldwide are losing their deer-in-the-headlights passivity. In early summer, protective does are going after dogs. (See a graphic video at http://bit.ly/deerattack.) In the fall rut, it's the bucks you need to watch out for; in London, the "Beast of Bushy Park" recently knocked down two people out for a stroll, goring one.
机译:他们聚集在公园和市中心,威胁着路人并挑战着汽车。有时他们攻击,殴打,撞碰或踩踏受害者,使他们淤青而流血。这是当鹿变坏时发生的事情。遍布有蹄类动物的花园绿地越来越不受传统掠食者的束缚,全世界有蹄类动物正失去其头灯鹿的被动性。在初夏,狗的防护性工作就开始了。 (请参见http://bit.ly/deerattack上的图形视频。)在秋天的车辙中,这是您需要提防的地方。在伦敦,“浓密的野兽公园”最近击two了两个人出去散步,刺伤了一个。

著录项

  • 来源
    《Sierra》 |2012年第1期|p.21|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号