【24h】

US-Lauschangriff

机译:美国窃听器

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Jetzt wissen's alle. Nehmen wir an, Sie lesen jeden Beitrag aus dem Sicherheits-Berater. Dann kennen Sie die störrisch wirkende Anti-Haltung des Sicherheits-Berater, was Facebook & Co. angeht - schließlich heißt eine der Rubriken im Heft „Datenschutz". Vielleicht haben Sie auch das, was Sie hier im Heft gelesen haben, im Bekannten- oder Kollegenkreis einmal kundgetan. Etwa so: „Bei Facebook ist wohl Vorsicht geboten. Der Sicherheits-Berater, das ist so ein Fachinformationsdienst für Sicherheitsfragen in der Wirtschaft, warnt jedenfalls aus Datenschutzgründen immer wieder davor." Dann werden Sie selbst bei Geschäftsleuten mit hoher Wahrscheinlichkeit auf Unverständnis gestoßen sein. „Wie, kein Facebook, geht's noch?", „Was soll da schon passieren?".
机译:现在大家都知道了。假设您阅读了安全顾问的所有文章。然后,就Facebook&Co.而言,您将了解安全顾问的顽固反态度-毕竟,手册中的某一部分称为“数据保护”,也许您也可以在书签中阅读到这些内容或同事们曾经宣布:例如,“在Facebook上建议谨慎。安全顾问,即针对业务安全问题的专业信息服务,出于数据保护的原因,始终会对此提出警告。”这样,即使在商务人士中,您也很可能会发现不理解。 “怎么,没有Facebook,还可以吗?”,“在那里应该发生什么?”

著录项

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号