首页> 外文期刊>Sciences et Avenir >Le stress favorise la dépression, et vice et versa
【24h】

Le stress favorise la dépression, et vice et versa

机译:压力会促进抑郁,反之亦然

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Stress et dépression vont souvent de pair. Le stress ou « syndrome général d'adaptation » est un phénomène physiologique normal et essentiel pour affronter l'adversité. Il survient en cas d'événement désagréable ou dangereux amenant l'individu à adopter un comportement de lutte, de fuite ou d'inhibition de l'action. Dans ce cas, il y a activation de « l'axe hypothalamo-hypophysio-surrénalien » (HPA) ou « axe du stress » qui entraîne une sécrétion par les glandes surrénales d'une hormone clé, le cortisol. Ce dernier agit sur le système immunitaire, les muscles et le cerveau. Il provoque une libération d'adrénaline et de noradrénaline, ainsi que de glucose (source d'énergie) dans le sang. Si la cause du stress perdure (chômage, maladie grave...), le cortisol sonne l'alarme durablement et le corps réagit intensément. Tachycardie, insomnies, sueurs, angoisses, troubles de l'appétit, de la mémoire, de la concentration... peuvent envahir le quotidien. Les réserves d'énergie s'épuisent, l'organisme en surrégime se fatigue. On entre dans un état d'anxiété chronique, appelé épuisement. Après quelques semaines, un vrai risque de dépression apparaît chez les sujets vulnérables en raison de leur bagage génétique (lire p. 34) ou de leur histoire (séparation précoce, négligence, abus sexuel...) qui a perturbé le développement correct de l'axe HPA. Une fois le patient déprimé, c'est le cercle vicieux. L'axe HPA suractivé ne se régule plus correctement. Ce qui favorise le stress chronique et donc entretient la dépression. Comment prévenir? « Les événements stressants de la vie sont inévitables, précise le psychiatre Guillaume Fond (hôpital Henri Mondor à Créteil). Il ne s'agit donc pas de recommander une vie "sans stress" aux personnes vulnérables, mais plutôt d'apprendre à y faire face et à le gérer. » Les dépressifs ont tendance à se couper de toutes les sources de stress et tombent dans l'ennui et la rumination : c'est ce qu'on appelle « l'évitement ». « Il faut absolument "éviter l'évitement", dit Guillaume Fond. Il entretient les troubles en validant l'idée que la personne ne peut pas faire face. »
机译:压力和沮丧经常并存。压力或“一般适应综合症”是应对逆境必不可少的正常生理现象。它发生在令人不快或危险的事件中,导致个人采取打架,逃跑或抑制行为的行为。在这种情况下,“下丘脑-垂体-肾上腺轴”(HPA)或“应力轴”被激活,导致肾上腺分泌关键激素皮质醇。后者作用于免疫系统,肌肉和大脑。它会导致肾上腺素和去甲肾上腺素以及葡萄糖(一种能源)释放到血液中。如果压力的原因持续存在(失业,严重疾病……),则皮质醇会永久发出警报,并且身体会做出强烈反应。心动过速,失眠,出汗,焦虑,食欲,记忆力,注意力不集中……会侵袭日常生活。能量储备耗尽,有机体劳累。我们进入一种慢性焦虑状态,称为疲惫。几周后,由于其遗传背景(参见第34页)或病史(早期分离,疏忽,性虐待……)而使脆弱人群的真实抑郁风险出现,这破坏了人群的正确发育。 HPA轴。一旦病人感到沮丧,那就是恶性循环。过度激活的HPA轴不再正确调节。这会促进慢性压力,因此保持抑郁。怎么预防?精神病医生Guillaume Fond(位于Cteteil的Henri Mondor医院)说:“生活中不可避免的剧烈事件是不可避免的。”因此,这不是向弱势人群推荐“无压力”生活的问题,而是学习应对和管理生活的问题。沮丧的人往往会摆脱各种压力,陷入无聊和沉思中:这被称为“回避”。纪尧姆·丰德说:“绝对有必要“避免躲避”。它通过验证人无法应对的想法来维持疾病。 ”

著录项

  • 来源
    《Sciences et Avenir》 |2015年第817期|38-38|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 fre
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 01:14:48

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号