首页> 外文期刊>Sciences et Avenir >Les premiers soleils du Cosmos
【24h】

Les premiers soleils du Cosmos

机译:宇宙的第一轮太阳

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

376000 années après le Big Bang. L'Univers n'est encore empli que de matière noire de nature inconnue, de lumière, de neutrinos, ainsi que d'atomes d'hydrogène et d'hélium, avec quelques traces de lithium. Aucun élément plus lourd -carbone, oxygène ou fer - n'a été synthétisé. C'est le prélude à une très longue période durant laquelle aucun astre n'illumine encore l'Univers. Durant cet âge sombre, celui-ci se refroidit globalement, passant de 3000 à -240 degrés. Mais il n'est déjà plus totalement homogène. La matière noire (lire l'encadré p. 21), sensible à la gravitation, a commencé à se regrouper, créant de petits amas. Attirés par ces galaxies sombres, l'hydrogène et l'hélium s'y concentrent en vastes nuages. Ceux-ci se densifient, ce qui les échauffe. Entre 700 et 800 millions d'années plus tard, leur cœur est suffisamment concentré et brûlant pour que s'y déclenchent enfin des réactions nucléaires. Les noyaux d'hydrogène fusionnent quatre par quatre pour former de l'hélium. La masse d'un noyau d'hélium étant inférieure à celle de quatre atomes d'hydrogène, l'excédent se transforme en énergie - sous forme de photons - qui stoppe la contraction du cœur. Les photons sont éjectés dans l'espace: l'étoile s'allume.
机译:大爆炸之后的37.6万年。宇宙仍然只充满未知性质的暗物质,光,中微子以及氢和氦原子,以及微量的锂。没有合成更重的元素-碳,氧或铁。这是很长一段时间的序幕,在此期间还没有恒星照亮宇宙。在这个黑暗的时期,它的整体温度会从3000度降到-240度。但是,它不再是完全同质的。对引力敏感的暗物质(请阅读第21页的方框)开始聚集,形成小团簇。受到这些黑暗星系的吸引,氢和氦集中在广阔的云层中。这些变稠,使它们变热。在700到8亿年后,他们的心脏充分集中并燃烧,最终引发了核反应。氢核四四融合形成氦气。氦原子核的质量小于四个氢原子的质量,多余的原子被转换为能量(以光子的形式),从而阻止了心脏的收缩。光子被弹出太空:恒星发光。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号