首页> 外文期刊>Sciences et Avenir >Pourquoi attrape-t-on la grippe quand il fait froid?
【24h】

Pourquoi attrape-t-on la grippe quand il fait froid?

机译:为什么感冒时会得流感?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Plusieurs facteurs favorables à l'infection sont réunis quand il fait froid. « Pour respirer correctement en hiver, notre organisme réchauffe l'air avant qu'il n'atteigne les poumons. Pour ce faire, les muqueuses nasales transfèrent à cet air de l'eau sous forme liquide à environ 35 ℃ », explique Bruno Lina, responsable du laboratoire de virologie du CHU de Lyon (Phône). Ce qui accentue le phénomène de « nez qui coule ». Si ce transfert de chaleur permet d'humidifier l'air, il assèche et refroidit en revanche le mucus du nez. Conséquence : cette barrière naturelle contre les virus s'affaiblit. Et l'on est donc davantage sensible aux pathogènes. Mais ce n'est pas tout. Quand il fait froid, les cellules immunitaires mettent davantage de temps à réagir lorsqu'un virus pénètre dans notre organisme. Les cils chargés de nettoyer régulièrement nos bronches fonctionnent aussi au ralenti, ce qui augmente aussi le risque de rhume, bronchite ou grippe.
机译:寒冷时综合考虑几种有利于感染的因素。为了在冬天适当呼吸,我们的身体在到达肺部之前先对其进行加热。为此,鼻粘膜在35℃左右将水以液态形式转移到空气中,”里昂(Phône)CHU病毒学实验室负责人Bruno Lina解释说。这加剧了“流鼻水”现象。如果这种热传递加湿了空气,它将干燥并冷却鼻子上的粘液。结果:这种抵抗病毒的天然屏障正在减弱。因此,我们对病原体更加敏感。但这还不是全部。寒冷时,病毒进入人体后,免疫细胞需要更长的时间做出反应。负责定期清洁支气管的睫毛也会以慢动作运行,这也会增加患感冒,支气管炎或流感的风险。

著录项

  • 来源
    《Sciences et Avenir》 |2018年第851期|103-103|共1页
  • 作者

    Lise Loumé;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号