...
【24h】

ミり波

机译:微波

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

次回のスーパームーンの皆既月食は12年後の2033年。見納めになる可能性が高いから26日夕方、日没に合わせゥォーキングした▼27日は朝から雨模様との天気予報も背中を押した。公園はもとよりコースには富士山を眺望できる見晴らしの良い場所があり、月が出る南東方向が開けた場所にも目星がついていた▼もくろみに反して空は意地が悪い。月の方向に雲がかかり、ぼhやり明るい部分があるのだが、一向に姿を現してくれない。目を凝らして空を見ながら歩いていると、街灯や車のヘッドライトが目を刺す▼都知事のお達しで街の明かりは暗め。点灯している明かりは逆にまぶしい。信号灯やコンビニの看板も強烈。昭和の夜間照明は白熱灯や蛍光灯で柔らかい光だった。改めてLEDの普及を体感。行き会ろ月食観察の人と会釈を交わしつつ無収穫で家路についた▼この日の歩数2万6000歩が収穫。6月1日のワクチン接種。東京駅から接種会場には楽々行ける。SNSには接種済みの人から助言が続々。米国で2度目の接種を受けた息子は翌朝38度の発熱で午後平熱に戻ったそう。免疫力が強いためらしい。「老人は軽い」そろ。「酒ではなく水を大量に飲め」といろ忠告ももらつた。
机译:12年后,下一个超级月亮的全球月亮食品是2033。当它很高时可能会意识到这一天,因为它很可能意识到日落。公园是一个很好的看法富士,课程有一个很好的地方看到富士,而月亮开放。云放在月球的方向上,并且有一个更亮的部分,但它不会出现在一个方向上。如果你看着你的眼睛,在观看天空的同时,街灯和汽车的前灯都会生病▼这座城市的光线是首都州长的黑暗和黑暗。照明灯大致扩散。信号灯和便利店也很激烈。昭和夜灯用白炽灯和荧光灯是柔和的灯光。我再次感受到LED的传播。在收获的月份的人民币食食▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼28,000步进行收获。 6月1日疫苗接种。您可以从东京站前往接种场地。 SNS陆续建议。第二天早上,在美国接受第二次接种的儿子返回下午38度。似乎免疫力很强。 “老人很轻盈”。 “喝大量的水而不是缘故”也给了我很多建议。

著录项

  • 来源
    《电波新闻》 |2021年第18166期|1-1|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 jpn
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号