...
【24h】

ミリ波

机译:毫米波

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

月1度、生活習慣病の診察に職場至近の病院に通つている。初めて受診したのは入社2年目▼胃痛が原因。風邪ひとつひかないのが自慢だったがシクシクと我慢できない痛さ。思い余って所属していた雑誌編集部の先輩に相談したら「あそこはャブ病院と呼ばれているけど行つてみたら」と紹介された▼病知らずなので通院は初めて。先輩に教えられた通り、健康保険証を持参。院長先生に診てもらつた。うわさ通り医者らしからぬ風貌で、症状を尋ねる言葉もざつくぼらh。白衣を着ていなけれぼ飲み屋の大将で通る▼「立派な胃潰瘍。心配事でもあるhだろろ」が診断。薬で治るのですかと聞いたら耳元で「ヒトを食え」とささやいた。頼り切っていた先輩が転職し、大仕事を受け持つことになるので不安だつたが、この一言で吹つ切れた▼以来半半世紀。今はヒト食い先生の娘さhが院長。性格・言動は父親譲り。巣ごもりで増えた体重と血糖値上昇をピシャリと叱られた。診断書も薬設定も電子化されているが、胸と背中の診察はアナログ聴診器。高齢者同士の雑談も薬。保険証はカード型と紙の2種類を提示。楽しみだった個人番号カード統合は延期。耐久性も意匠も劣悪だ。全仕切り直し待望。
机译:每月一次,我将去看靠近工作场所的医院进行生活方式相关疾病的体检。我在加入▼胃痛的第二年第一次加入。我吹嘘,我无法被寒冷抓住,但我不能忍受它。如果您咨询属于期刊编辑部的杂志编辑部的高级,“它被称为医院,但如果你要去,”▼自从我没有疾病,医院是第一次。正如您所教导的那样,带上健康保险卡。董事署长诊断了。哇街医生是一个风格,是不是医生,并询问症状的话也糙H.我没有穿一件白大褂,我被饮酒者的一般酒吧传递了▼“坚实的胃溃疡。Haruno也是一个问题。”被诊断出来。当我询问它是否可以用医学治愈时,我在耳边“吃人”。我急于,因为我的老年人依赖于依赖的工作正在改变工作,而且我很焦虑,但我很焦虑,但这是一个半个世纪,因为我被吹灭了。现在老师Hito Hito的女儿H是导演。性格和行为是父亲。他随着重量和血糖水平的增加而骂皮斯拉。诊断和药物的设置也被数字化,但胸部的体检,背面有一个模拟听诊器。老年人或医学之间的聊天。保险卡呈现两种类型的卡类型和纸张。我期待着的个人号码卡集成被推迟。耐用性和设计也差。学习完整分区。

著录项

  • 来源
    《电波新闻》 |2021年第18125期|1-1|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 jpn
  • 中图分类
  • 关键词

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号