首页> 外文期刊>Qualitative Sociology >Reflections on Strangeness in Context: The Case of Russian–Jewish Immigrants in the Kibbutz
【24h】

Reflections on Strangeness in Context: The Case of Russian–Jewish Immigrants in the Kibbutz

机译:关于环境中的陌生感的反思:基布兹的俄罗斯犹太移民案例

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

This article elucidates and elaborates upon the contextualized meaning of strangeness and the experience of being a stranger. Our empirical study of strangeness embarks simultaneously from the three leading theories of the stranger—as cultural reader (Schuetz 1944), as demarcator of social boundaries (Simmel 1950), and as trespasser of social categories (Bauman 1990, 1991)—and at the same time criticizes these theories for artificially divesting strangeness of social context. Our thesis about strangeness-in-context is grounded in in-depth interviews we conducted with Jewish–Russian immigrants (twenty-one university students) who have lived in kibbutzim. Our assumption is that the kibbutz as a “communal home” is a suitable case study to illuminate the manyfold dimensions of strangeness, as it intensifies the tension between insiders and outsiders. In explicating the immigrant's sense of strangeness we claim the local context of the kibbutz interacts with the Israeli national definition of the immigrant as a homecomer.
机译:本文阐明并阐述了陌生性的上下文含义以及作为陌生人的经历。我们对陌生性的实证研究同时从陌生人的三种主要理论出发-作为文化读者(Schuetz 1944),作为社会边界的标界者(Simmel 1950)和作为社会类别的侵入者(Bauman 1990,1991)。同时批评这些理论是人为地消除社会环境的陌生性。我们关于上下文陌生的论断是基于我们对住在基布兹的犹太-俄罗斯移民(二十一个大学生)进行的深入访谈而建立的。我们的假设是,作为“社区住宅”的集体庄园是一个恰当的案例研究,它阐明了陌生的许多方面,因为它加剧了内部人和外部人之间的紧张关系。在说明移民的陌生感时,我们声称基布兹的当地背景与以色列国家对移民作为返乡者的定义相互影响。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号