首页> 外文期刊>Perspectives: studies in translatology >Audio narration: re-narrativising film
【24h】

Audio narration: re-narrativising film

机译:音频旁白:重新诱使电影

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Audiovisual texts rely on their polysemiotic nature to create audiovisual narrative. For audiences who do not have access to any one of the semiotic codes, the very essence of the narrative is compromised. The nature of these texts has changed to such an extent that they have to be re-narrativised. Within that part of the field of audiovisual translation (AVT) that aims at providing access to audiovisual texts to viewers excluded from the visual codes, audio narration (AN) is discussed as a mode that seeks to provide access through an integrated, independent narrative. This mode is suggested as an alternative to the established mode of audio description (AD), both modes being found on a descriptive-narrative continuum. The article begins by investigating the problems posed to AN by the iconicity of narrative film. It is then shown how focalisation in film manifests in a number of filmic markers that have to be substituted by linguistic markers derived from written narrative in an audio narration that is integrated with the remaining iconic codes of the soundtrack. Finally, the argument is illustrated by means of a discussion of the opening sequences of Everything is illuminated (Liev Schreiber, 2005).
机译:视听文本依靠其多义性本质来创造视听叙事。对于无法使用任何一种符号符号的受众,叙述的本质就受到了损害。这些文本的性质已改变到一定程度,必须重新叙述。在视听翻译(AVT)领域的这一部分旨在向视听代码之外的观看者提供对视听文本的访问,音频旁白(AN)被讨论为一种寻求通过集成,独立叙事提供访问的模式。建议使用此模式来替代已建立的音频描述(AD)模式,这两种模式都可以在描述性叙事连续体上找到。本文从调查叙事电影的偶像性给AN带来的问题开始。然后显示了电影的聚焦是如何在许多电影标记中体现出来的,这些电影标记必须由从与声音轨迹的其余图标代码集成在一起的音频旁白中的书面叙事中衍生的语言标记来代替。最后,通过讨论《一切都照亮》的开放顺序来说明该论点(Liev Schreiber,2005)。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号