首页> 外文期刊>Der Betrieb >Gleichbehandlung
【24h】

Gleichbehandlung

机译:平等待遇

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

1. Besetzt der Arbeitgeber eine Beförderungsstelle mit einem männlichen Arbeitnehmer und nicht mit einer schwangeren Arbeitnehmerin, welche eine mit diesem vergleichbare Stellung im Unternehmen innehatte, so stellt dies für sich allein betrachtet keine Tatsache dar, die eine Benachteiligung der Arbeitnehmerin wegen ihres Geschlechts vermuten lässt. 2. Die Arbeitnehmerin muss für eine solche Vermutung weitere Tatsachen, sog. Hilfstatsachen, darlegen und ggf. beweisen, an deren Vermutungswirkung allerdings kein zu strenger Maßstab anzulegen ist. Es genügt, wenn nach allgemeiner Lebenserfahrung eine überwiegende Wahrscheinlichkeit für eine Diskriminierung besteht.
机译:1.如果雇主与男性雇员而不是与在公司中具有类似职位的怀孕雇员在一家晋升机构中任职,仅此一项并不构成表明该雇员因性别而处于不利地位的事实。 2.对于这样的推定,尽管推定效果不是太严格,但员工必须提供进一步的事实,即所谓的辅助事实,并在必要时加以证明。根据一般生活经验,如果存在压倒性的压倒性可能性就足够了。

著录项

  • 来源
    《Der Betrieb》 |2008年第43期|p.2372|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类 经济计划与管理;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:52:04
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号