机译:2015年12月31日后支付的利息收入征税协定的适用
机译:关于根据国际民用航空组织(ICAO)的国际标准为官方生物识别护照持有人免签证的德国-阿曼协定的公告
机译:要求提供有关德意志电信公司红股存款的收入的集体信息,以对重大事实征税-根据他们的观点,如果有Stpf的纳税义务,则有隐瞒收入的欺诈意图。在与收入清单一起发送给他的解释中指出-信息请求的比例
机译:根据UbG,在老年精神病学住院病房引入低床位对痴呆患者使用限制自由措施的频率的影响
机译:通过在站频率滤波方法之后使用速度的光学测量中的毛发波射来检测测量误差
机译:童年的记忆是一种由通用语言符号表达的编织的体验模式:安娜·塞格(Anna Segher)的“死去的女孩的远足”和里戈贝塔·蒙舒斯(Rigoberta Menchus)的“玛雅孙女”之间的比较。
机译:人类如何摆脱梅毒的祸害?
机译:Nuremberg Herperides,或者,崇高的Citronat Citro和PoMerant水果的彻底描述:例如,可以使用,维护,保存和应用法律,包括大多数品种的详细试验,纽伦堡成长一部分各种外国地区的一部分被施入岩手的精度,刺破了四个部分,并用有用的通知解释:植物群的大小,或不同稀有花朵的好奇思想,包括添加不同的其他植物,并详细报告,如何在普遍的花园领域创建一个适当适用的太阳时钟,并在透视之后的花园轻轻开放:以及来自颁发机构花园纳米亿的报道...... /
机译:Versucheüberdiebeim Betonieren an den schalungen entstehenden Belastungen - Druckfestigkeit von Beton in der oberen Zone nach dem VerdichtendurchInnenrüttler - VersucheüberdieVerdichtung von Beton aufeinemRütteltischinlose aufgesetzter und in