【24h】

Can't stop the music

机译:无法停止音乐

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

In April 2008, the Control of Noise at Work Regulations 2005 came into force in the music and entertainment sector following a two year transition period. So is the sector quieter as a result? For the audience, not really. Mahler's 8th Symphony or the music of your favourite heavy metal band is still going to blow your mind - but it shouldn't be as potentially damaging to the musicians playing it as it used to be.rnBut of course, it's not just musicians the 2005 regulations are designed to protect; it's staff working in music and entertainment venues as well.
机译:经过两年的过渡期后,2008年4月,《 2005年工作场所噪音控制条例》在音乐和娱乐领域生效。如此一来,该部门会变得更安静吗?对于观众来说,不是真的。马勒(Mahler)的第八交响曲或您最喜欢的重金属乐队的音乐仍会打动您-但它不会像过去那样对演奏它的音乐家造成潜在的伤害。但是,当然,不仅仅是2005年的音乐家法规旨在保护;它也是在音乐和娱乐场所工作的员工。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号