...
首页> 外文期刊>日経エレクトロニクス >第1部:市場動向1人に1台、自動翻訳機多言語'通訳'がポケットに
【24h】

第1部:市場動向1人に1台、自動翻訳機多言語'通訳'がポケットに

机译:第1部分:市场趋势每人一个,自动翻译多语言“口译员”就在您的口袋里

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

「翻訳業界全体が、雷に打たれたような衝撃を受けた。これは50年に一度の破壊的技術であると」——。日本翻訳連盟(JTF)理事で、Xtra代表取締役社長、ロゼッタ執行役員の古谷祐一氏は、2016年11月に米Googleがォンライン翻訳サービス「Google翻訳」の翻訳技術を、それまでの「統計機械翻訳(SMT)」から深層学習ベースの「ニューラル機械翻訳(NMT)」に切り替えた際のィンパクトをこう語る。これを受けて古谷氏はすぐに業界再編に動き出し、2017年11月に古谷氏がそれまで率いていたGMOスピード翻訳をロゼッタに身売りした。
机译:“整个翻译行业都被闪电震惊了。这是每50年一次的颠覆性技术。”日本翻译联合会(JTF)主任,Xtra总裁兼罗塞塔执行官古谷雄一(Yuichi Furuya)在2016年11月表示,美国Google正在将在线翻译服务“ Google Translate”的翻译技术转化为“统计机器翻译” (SMT)”到基于深度学习的“神经机器翻译(NMT)”被描述为影响。为此,古屋先生立即开始重组该行业,并于2017年11月将古屋先生一直领导的GMO速度翻译出售给了罗塞塔。

著录项

  • 来源
    《日経エレクトロニクス》 |2019年第1207期|18-30|共13页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号