...
首页> 外文期刊>Newsweek >Trading With the Enemy
【24h】

Trading With the Enemy

机译:与敌人交易

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

If it wasn't clear before, it is now: china—not Japan—is our largest trade problem. This is not mainly because the trade deficit with China has exploded or that China has rapidly emerged as one of the world's largest and fastest-growing trading nations. The real reason is that trading with China raises basic issues of how, or whether, we can use trade to create a more prosperous and peaceful world order. We haven't faced such fundamental questions for almost half a century. It's a myth to think that the United States trades only for economic advantage. We do that, of course, and most discussions of trade policy are couched in terms of jobs or competition. But since World War II, American trade policy has reflected a broader belief that growing international commerce would bolster affluent democracies, contributing to global stability. Countries would be cemented by mutual benefits. In the cold war, trade was a big weapon. Our policy was simple: we traded with our friends; we didn't trade with enemies.
机译:如果以前不清楚,那就是现在:中国而不是日本是我们最大的贸易问题。这主要不是因为与中国的贸易逆差激增或中国已迅速成为世界上最大,增长最快的贸易国之一。真正的原因是与中国的贸易引发了一些基本问题,这些问题涉及我们如何或是否可以利用贸易来建立更繁荣与和平的世界秩序。我们已经将近半个世纪没有面对这样的基本问题。认为美国仅出于经济利益进行贸易是一种神话。当然,我们这样做,而且大多数关于贸易政策的讨论都是根据工作或竞争进行的。但是自第二次世界大战以来,美国的贸易政策已经反映出一种更广泛的信念,即不断增长的国际贸易将促进富裕的民主国家的发展,从而为全球稳定做出贡献。各国将因互惠互利而固守。在冷战中,贸易是一大武器。我们的政策很简单:我们与朋友交易;我们没有与敌人交易。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号