首页> 外文期刊>Newsweek >And Now, Global Booby Prizes
【24h】

And Now, Global Booby Prizes

机译:现在,全球煮沸奖品

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

If there were a booby prize for statesmanship, this year's would go to Inacio Lula da Silva of Brazil, whose government, more than any other, was responsible for wrecking the Cancun trade talks. There's lots of blame to go around, but Brazil gets the gold star. It actively encouraged an atmosphere of North-South conflict straight out of the 1970s. Lula must recall that 1970s-style policies and rhetoric produced Latin America's "lost decade -10 years of stagnation and poverty. The World Bank had estimated that a successful agreement to lower tariffs would have raised global GDP by $500 billion by 2015, the bulk of that increase in wealth going to poor countries. That is why the obstructionist tactics of the big developing countries-Brazil, India, Nigeria-were so self-defeating. At the end of the day, any deal that reduces rich-country tariffs gives the poor some access to those huge markets. In the last global trade talks, signed in Uruguay in 1994, rich countries cut their tariffs by 20 percent. This time around, they were likely to cut "bound tariffs" by about 50 percent.
机译:如果有一个巨大的政治家奖,今年会去巴西的伊萨拉·卢拉·萨尔瓦,其政府不仅仅是任何其他人,负责破坏坎昆贸易谈判。周围有很多责任,但巴西得到了金星。它积极鼓励20世纪70年代的南北冲突的气氛。卢拉必须记得,20世纪70年代风格的政策和修辞产生了拉丁美洲的“失去了十年--10年的停滞和贫困。世界银行估计到2015年的筹集资费的成功委员会将增加5000亿美元的全球GDP这增加了贫穷国家的财富。这就是为什么大型发展中国家 - 巴西,印度,尼日利亚的障碍主义策略 - 是如此自我挫败。在一天结束时,任何减少富国关税的交易都会给出穷人可以获得那些巨大的市场。在1994年乌拉圭签署的最后全球贸易会谈中,富国将其关税减少了20%。这次,他们可能会将“界限”缩短约50%。

著录项

  • 来源
    《Newsweek》 |2003年第13期|p.39|共1页
  • 作者

    Fareed Zakaria;

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《化学文摘》(CA);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 政治理论;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 22:42:03

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号