首页> 外文期刊>Newsweek >'it Is Never Over, Never Escaped'
【24h】

'it Is Never Over, Never Escaped'

机译:'它永远不会结束,永远不会逃脱'

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

I am II years old. I am panting as I run alongside my parents through the dark, narrow, deserted lanes of my town in Kashmir. The carved-deodar windows and doors of the gable-roofed row houses on each side of the alley are shut. The thunder of the bombs is getting louder. The smoke of the gunfire is clouding my sight. The ground beneath my feet turnsinto a treadmill. The bang of explosions begins to wane, and we find ourselves at the steps of our home.I cling to my mother's cold hand and watch my father wiping the sweat on his face with the sleeve of his pheran. The baby in his arms is sleeping peacefully. I pull open the heavy door with my little hands, but suddenly the sound of militants screaming for blood descends from the house. "Run, Daddy, run! You must save the child!" I slam the door against an insurmountable force.I look at my father's face. He is torn and mute. The gunmen encircle us and invoke their gods and prophets raucously.
机译:我今年二岁。当我和父母一起穿过克什米尔小镇黑暗,狭窄,荒芜的车道时,我气喘吁吁。小巷两旁山墙屋顶的排屋的雕花雪佛龙门窗已关闭。炸弹的雷声越来越大。枪声的烟雾笼罩着我。我脚下的地面变成了跑步机。爆炸声开始减弱,我们发现自己已步入家门。我紧紧抓住母亲的冰冷手,看着父亲用紫水晶的袖子擦干脸上的汗水。怀抱中的婴儿正在安眠。我用小手打开沉重的门,但是突然间,武装分子为鲜血尖叫的声音从房屋中传出。 “跑,爸爸,跑!你必须救那个孩子!”我用不可克服的力量猛地敲门。看着父亲的脸。他被撕得很哑。枪手包围了我们,并疯狂地召唤他们的神灵和先知。

著录项

  • 来源
    《Newsweek》 |2009年第2期|20|共1页
  • 作者

    Aarti Tikoo Singh;

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《化学文摘》(CA);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 04:37:07

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号