首页> 外文期刊>New civil engineer >Don't take an axe to the Gherkin
【24h】

Don't take an axe to the Gherkin

机译:不要把斧头放到小黄瓜上

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
获取外文期刊封面目录资料

摘要

Responding to Quentin Brogda-le's letter relating to building nicknames (NCE 11-18 July), I would say that he is missing the point. The habit of referring to buildings or structures by using other objects generally stems from the desire to communicate with the general population. Most of the nicknames around originate from the media. For example 30 St Mary Axe is nicknamed the Gherkin; 122 Leadenhall Street is nicknamed the Cheesegrater; and Gravelly Hill Interchange is nicknamed Spaghetti Junction. Personally, I consider it most important to engage with the general population especially in the case of "landmark" buildings, using Brogdale's phraseology.
机译:在回应昆汀·布罗格达勒(Quentin Brogda-le)关于建立昵称的信(NCE,7月11日至18日)时,我要说的是他没有讲到重点。通过使用其他对象来指代建筑物或结构的习惯通常源于与普通人群进行交流的愿望。周围的大多数昵称都来自媒体。例如30圣玛丽斧头的绰号是小黄瓜; Leadenhall街122号被昵称为Cheesegrater; Gravelly Hill Interchange的昵称是Spaghetti Junction。我个人认为,使用Brogdale的用语与一般人群互动非常重要,尤其是在具有“标志性”建筑的情况下。

著录项

  • 来源
    《New civil engineer》 |2013年第22期|13-13|共1页
  • 作者

    Mike Worsnip;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号