【24h】

Éditorial

机译:社论

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

L'année 2018 aura été marquée par la fin du centenaire de la Grande Guerre commémorée en grande pompe avec un final à l'Arc de Triomphe le 11 novembre. Or, à peine quelques jours après, des scènes de guérilla urbaine se sont déroulées au pied du monument, sans aucune considération pour la flamme du Soldat inconnu. Ces images de saccage et de pillage ont choqué car elles soulignaient - au-delà des considérations politiques - l'absence de respect pour un des hauts lieux de notre histoire nationale mais aussi mondiale. Quand le souvenir unit des pays qui autrefois se sont entre-déchirés, le symbole de la paix reconstruite se doit d'être préservé et transmis aux générations futures. C'est bien le rôle du devoir de mémoire - même si le débat est légitime entre Histoire et mémoire - que de contribuer à ce passage de témoin entre les générations. C'est bien pourquoi, en ce début 2019, la Revue Défense Nationale propose ce dossier qui n'est pas exclusivement historique et apporte plusieurs approches autour de cette thématique, avec une idée transverse, le besoin de donner un sens - en s'appuyant sur l'Histoire - à cette mémoire nationale, y compris dans ses zones grises qu'il importe de connaître pour pouvoir les assumer.
机译:2018年是一战结束一百周年的纪念日,这场战争以热烈的响声而纪念,并于11月11日在凯旋门举行了决赛。然而,仅仅几天后,在纪念碑的脚下发生了城市游击队的场面,没有考虑到无名战士的烈焰。这些肆虐和掠夺的画面令人震惊,因为它们强调了-不考虑政治因素-缺乏对我们国家乃至世界历史的崇高地位之一的尊重。当记忆使曾经被撕毁的国家团结在一起时,必须保留重建和平的象征,并将其传给后代。确实,即使历史与辩论之间的辩论是合法的,记忆的责任也确实发挥了作用,以助长一代之间接力棒的传递。这就是为什么在2019年初,《国防评论》提供的这份卷宗不仅仅具有历史意义,而且围绕该主题提出了几种方法,并提出了横向的思想,即通过关于历史-对这个国家的记忆,包括它的灰色区域,要能够承担这些灰色区域是很重要的。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号